From Spielberg's epic alien drama to J-Lo in an office romcom and the return of Toy Story, these are the films to watch at the cinema and stream at home this month.
从斯皮尔伯格的史诗级外星人剧情片,到J-Lo主演的办公室爱情喜剧,再到《玩具总动员》的回归,这些就是本月值得去影院观看或在家流媒体观看的影片。
"By the power of Grayskull!
“凭借灰骷髅的力量!
I – have – the power!"
我——拥有——力量!”
Readers of a certain age may remember that booming battle cry: it rang out every week in a 1980s cartoon series, He-Man and the Masters of the Universe, when Prince Adam of Eternia transformed into a super-strong (and identical) warrior named He-Man.
有一定年纪的读者或许还记得那声洪亮的战斗口号:在20世纪80年代的动画系列《希曼与宇宙的巨人》中,每当埃特尼亚的亚当王子变身为名叫希曼、力量超强且模样相同的战士时,这句口号每周都会响起。
A lived-action film followed in 1987, starring Dolph Lundgren and a pre-Friends Courteney Cox.
1987年随后推出了一部真人电影,由杜夫·龙格尔和出演《老友记》之前的柯特妮·考克斯主演。
Now the sci-fi / fantasy franchise returns, with Nicholas Galitzine (Red, White & Royal Blue) as He-Man, Idris Elba as his mentor, Man-At-Arms, and Jared Leto and Alison Brie as the villains, Skeletor and Evil-Lyn.
如今,这个科幻/奇幻系列回归,尼古拉斯·加利齐纳(《星条红与皇室蓝》)饰演希曼,伊德瑞斯·艾尔巴饰演他的导师武装大师,杰瑞德·莱托和爱丽森·布里则饰演反派骷髅王和邪恶琳。
"It's a peculiar thing, being in a miniskirt and harness while everyone's fully dressed in puffer jackets and whatnot," said Galitzine about the shoot in Entertainment Weekly.
加利齐纳在《娱乐周刊》谈到拍摄时说:“这事挺奇特的,别人都穿得严严实实,套着羽绒服之类的,而你却穿着迷你裙和束带。”
But as longer as the resulting film is better than the Lundgren version, it might be worth it.
不过,只要最终拍出的电影比龙格尔版更好,那或许就值得了。
The Scary Movie franchise got started in 2000, mainly as a way of spoofing Scream (1996) and its imitators.
《惊声尖笑》系列始于2000年,主要是为了恶搞1996年的《惊声尖叫》及其模仿作品。
(Fun fact: the working title of Scream was Scary Movie).
(冷知识:《惊声尖叫》的暂定片名曾是《惊声尖笑》。)
Now that the Scream series is up and running again, it makes sense that Scary Movie is back, too.
既然《惊声尖叫》系列如今又重新运转起来,《惊声尖笑》也回归就说得通了。
In the franchise's sixth instalment, its original stars, Anna Faris and Regina Hall, are on duty again for the first times in 20 years, as are the Wayans brothers, who wrote and directed the first couple of Scary Movies.
在该系列第六部中,原班主演安娜·法瑞丝和雷吉娜·霍尔时隔20年首次再度回归,编剧并执导前两部《惊声尖笑》的韦恩斯兄弟也回来了。
The good news is that horror films are a bigger deal than ever, and so the likes of Sinners, Weapons, Get Out and The Substance will all be parodied.
好消息是,恐怖片如今比以往任何时候都更受关注,因此《罪人》《凶器》《逃出绝命镇》和《某种物质》之类的影片都会被拿来恶搞。
The not-so-good news is that Marlon Wayans has said that he will be taking potshots at "woke" and "cancel culture", a comedy ideas that seems outdated already.
不那么好的消息是,马龙·韦恩斯表示他会拿“觉醒”和“取消文化”开涮,而这种喜剧构想似乎已经过时了。
As Teresia Gray says in The Mary Sue, "Scary Movie 6 looks to add another entry of 'Oh, these progressive kids are annoying' to an already roaring fire."
正如特雷西娅·格雷在《The Mary Sue》中所说:“《惊声尖笑6》看起来要在早已熊熊燃烧的火堆上,再添一条‘哦,这些进步派年轻人真烦人’的内容。”
The reigning queen of the romantic comedy, Jennifer Lopez is back with a Netflix film that puts the premise right in the title.
当今浪漫喜剧女王詹妮弗·洛佩兹带着一部Netflix电影回归,这部片直接把剧情设定写进了片名。
In Office Romance, Lopez plays the CEO of an airline who gets together with a corporate lawyer played by Brett Goldstein (Roy Kent from Ted Lasso).
在《办公室恋情》中,洛佩兹饰演一位航空公司CEO,她与布雷特·戈德斯坦(《足球教练》中的罗伊·肯特)饰演的公司律师走到了一起。
But if any of their colleagues find out, her job will be in jeopardy.
但如果他们的任何同事发现这段关系,她的工作就会岌岌可危。
The film is directed by Ol Parker, who made another starry rom-com, Ticket to Paradise, with Julia Roberts and George Clooney.
本片由奥尔·帕克执导,他曾与朱莉娅·罗伯茨和乔治·克鲁尼合作拍摄另一部明星云集的爱情喜剧《天堂门票》。
And it's written by Joe Kelly and Goldstein himself.
影片由乔·凯利和戈德斯坦本人共同编剧。
"It's easy to write a rom-com when you have JLo in mind," Goldstein said in People.
戈德斯坦在《人物》杂志中说:“当你心里想着JLo时,写一部爱情喜剧就很容易。”
"She's the best at this stuff.
“她最擅长这种东西。
We just wanted to write something funny and smart enough to be worthy of her saying yes."
我们只是想写出一部足够有趣、足够聪明的作品,好配得上她点头答应。”
Released on 5 June on Netflix internationally
6月5日在全球Netflix上线
Steven Spielberg may be the master of every conceivable genre, but he is especially keen on films about alien visitors.
史蒂文·斯皮尔伯格也许是各种可想象类型片的大师,但他尤其热衷于拍摄关于外星访客的电影。
They appeared in Firelight, the film he made as a teenager in 1964, and he has returned to the subject in Close Encounters of the Third Kind, E.
它们出现在《火光》中,那是他1964年还是少年时拍摄的电影;后来他又在《第三类接触》、《E.
T.
字母 T。
The Extra Terrestrial, War of the Worlds, and Indiana Jones and The Kingdom of the Crystal Skull (What doesn't you mean those were "interdimensional beings"?
外星人》、《世界大战》以及《夺宝奇兵:水晶骷髅王国》中回到这个题材(你说那些是“跨维度生物”是什么意思?
That still counts!)
那也算!)
More than six decades on from Firelight, he has made Disclosure Day, an epic drama starring Josh O'Connor, Emily Blunt, Colin Firth and Colman Domingo.
在《火光》问世六十多年后,他拍出了《Disclosure Day》,这是一部由乔什·奥康纳、艾米莉·布朗特、科林·费尔斯和科尔曼·多明戈主演的史诗剧情片。
Along with screenwriter David Koepp, he imagines a scenario in which aliens have already made contact with humans, but the world's governments have kept that contact secret – until now.
他与编剧大卫·凯普一起设想了这样一个情境:外星人早已与人类接触,但世界各国政府一直将这次接触保密,直到现在。
"The question has always remained for me: are we alone on our own planet?"
“有一个问题始终萦绕在我心头:在我们自己的星球上,我们是孤独的吗?”
Spielberg said in Empire.
斯皮尔伯格在《帝国》杂志中说。
"That question has not only haunted me, but it has inspired me.
“这个问题不仅一直困扰着我,也一直激励着我。
But, I think, it has now resolved itself to my satisfaction in Disclosure Day."
不过,我认为,在《Disclosure Day》中,它现在已经以令我满意的方式得到了解答。”
Released on 10, 11 and 12 June internationally
国际上映日期为6月10日、11日和12日
The first Toy Story introduced the world to computer-animated feature films back in 1995, but, luckily, toys don't age, and neither do cartoon characters.
1995年,第一部《玩具总动员》让世界认识了电脑动画长片;不过幸运的是,玩具不会变老,卡通角色也不会。
And so it is that, seven years on from Toy Story 4, Pixar's signature franchise continues, featuring Woody (Tom Hanks), Buzz Lightyear (Tim Allen), and their plastic pals.
于是,在《玩具总动员4》上映七年后,皮克斯的招牌系列继续推出新作,伍迪(汤姆·汉克斯配音)、巴斯光年(蒂姆·艾伦配音)以及他们的塑料伙伴们都会登场。
The intriguing thing about this Toy Story is that it acknowledges that times have changed since the original film.
这部《玩具总动员》有趣的一点在于,它承认自第一部电影以来,时代已经变了。
The issue is no longer that one favourite toy might be superseded by another.
问题不再是一个最受宠的玩具可能被另一个玩具取代。
The issue now is that all toys might be put aside by children: they've got electronic tablets to play with instead.
现在的问题是,所有玩具都可能被孩子们搁在一边:他们有电子平板可以玩了。
"It's a very, very clever story," said Allen in Collider.
“这是一个非常非常聪明的故事,”艾伦在Collider采访中说。
"Had they not coming up with a brilliant script, they wouldn't have done it and they wouldn't have called me and Tom."
“如果他们没有想出一个精彩的剧本,他们就不会拍这部电影,也不会打电话给我和汤姆。”
Released on 17, 18 and 19 June internationally
国际上映日期为6月17日、18日和19日
Hugh Jackman stars as Robin Hood – so expect lots of swashbuckling larks with the merry men of Sherwood Forest.
休·杰克曼出演罗宾汉,所以你大概会期待看到许多与舍伍德森林那群快乐伙伴一起上演的侠盗冒险闹剧。
Actually, don't expect that at all.
实际上,完全不要期待那些。
Directed by Michael Sarnoski (A Quiet Place: Day One), The Death of Robin Hood is a dark and gritty revisionist take on the legend, with a shaggy-bearded guerrilla warrior looking back at his lives of savage deeds.
《罗宾汉之死》由迈克尔·萨诺斯基(《寂静之地:入侵日》)执导,是对这一传说的黑暗、粗粝的修正主义诠释,片中一名胡须蓬乱的游击战士回望自己充满野蛮行径的一生。
"He was this murderous outlaw who did a lot of terrible things, and was kind of monstrous," said Sarnoski in Entertainment Weekly.
“他是一个杀人不眨眼的法外之徒,做过许多可怕的事,某种程度上很像怪物,”萨诺斯基在《娱乐周刊》中说。
"But he's lived long enough to see this folklore get created about him.
“但他活得够久,亲眼看到关于自己的这些民间传说被创造出来。
He's figuring out how he feels about that, about being portrayed as a hero when he knows what he really was."
他在试图弄清自己对此有何感受:明明知道自己真实的样子,却被塑造成英雄。”
Jodie Comer and Bill Skarsgård also star.
朱迪·科默和比尔·斯卡斯加德也出演该片。
Maddie Ralph makes the leap from kitchen assistant to social-media superstar when her charming chats about her favourite recipes going viral.
麦迪·拉尔夫关于自己最爱食谱的迷人聊天内容走红后,她从厨房助手一跃成为社交媒体巨星。
Her husband (Eric Rahill) and best friend (Kate Berlant) are thrilled by Maddie's success – what they don't realise is that she is struggling with bulimia.
她的丈夫(埃里克·拉希尔饰)和最好的朋友(凯特·贝兰特饰)都为麦迪的成功兴奋不已,但他们没有意识到,她正受贪食症困扰。
Maddie's Secret, then, is a classic Hollywood melodrama, except with one small difference: its heroine is played by its male writer-director, John Early.
因此,《麦迪的秘密》是一部经典好莱坞情节剧,只是有一个小小的不同:女主角由影片的男性编剧兼导演约翰·厄尔利饰演。
His debut film is a delicious camp comedy.
他的电影处女作是一部妙趣横生的坎普喜剧。
"But what is most immediately striking about the film is its straightforward sincerity," wrote Sam Bodrojan in IndieWire.
萨姆·博德罗扬在 IndieWire 上写道:“但这部电影最直接打动人的,是它直白的真诚。”
"Early never makes fun of Maddie, never lets the audience snicker at the screen… It is a film of real kindness, an extremely accomplished debut and one of the boldest American movies I have seen in years."
“厄尔利从不取笑麦迪,也从不让观众对着银幕窃笑……这是一部真正善意的电影,是一部极其成熟的处女作,也是我多年来看过的最大胆的美国电影之一。”
A year on from the release of Superman, the second film in James Gunn's new DC Universe is flying into cinemas.
《超人》上映一年后,詹姆斯·古恩全新 DC 宇宙的第二部电影即将飞入影院。
But Supergirl is going her own way.
但《女超人》走的是自己的路线。
While Superman (David Corenswet) himself was proudly noble, his cousin Kara Zor-El (Milly Alcock) is jaded and hedonistic, so it's promising that the film is directed by Craig Gillespie, the director of I, Tonya and Cruella.
超人(大卫·科伦斯韦饰)本人高尚而自豪,而他的堂姐卡拉·佐-艾尔(米莉·阿尔柯克饰)却厌世又享乐,因此本片由《我,花样女王》和《黑白魔女库伊拉》的导演克雷格·吉勒斯佩执导,显得颇有看头。
"This is really an anti-hero story," Gillespie said in Nerdist.
吉勒斯佩在 Nerdist 上说:“这确实是一个反英雄故事。”
"Supergirl's got a lot of baggage and a lot of demons coming into this, which is very different than where Superman is in his life."
“女超人带着许多包袱和心魔进入这个故事,这与超人所处的人生状态非常不同。”
Speaking of anti-heroes, Jason Momoa plays a gleefully violent alien bounty hunter, Lobo – so try to forget that Momoa played another DC character, Aquaman, just three years ago.
说到反英雄,杰森·莫玛饰演了一个乐于施暴的外星赏金猎人罗伯,所以尽量忘掉莫玛就在三年前还演过另一个 DC 角色海王吧。
Released on 24, 25 and 26 June internationally
国际上映日期为 6 月 24 日、25 日和 26 日。
Most Hollywood stunt performers impress you with their athleticism and skill.
大多数好莱坞特技演员凭借运动能力和技巧让人印象深刻。
In the case of Johnny Knoxville and the Jackass gang, what impresses you – and sometimes disgusts you – is their willingness to put themselves in horribly dangerous and painful situations, then laugh about them afterwards.
至于约翰尼·诺克斯维尔和《蠢蛋搞怪秀》那帮人,让你印象深刻,有时也让你反感的,是他们愿意把自己置于极其危险和痛苦的境地,然后事后还能一笑置之。
After a series on MTV, they made a film in 2002, and ever since then they've let themselves be charged by bulls and flung into the air by catapults.
在 MTV 播出剧集之后,他们于 2002 年拍了一部电影,从那以后,他们就任由自己被公牛冲撞、被弹射器抛向空中。
It's probably for the best that their fifth film will be their final one, so that the 55-year-old Knoxville doesn't have to break any more bones.
他们的第五部电影很可能成为最后一部,这大概是最好的结果,这样 55 岁的诺克斯维尔就不用再弄断更多骨头了。
He said in Rolling Stone that Jackass: Best and Last "never was a good idea!
他在《滚石》杂志上说,《蠢蛋搞怪秀:最佳与最后》“从来都不是个好主意!
It was just fun.
它只是很好玩。
You know how you have ideas that are terrible but are fun?
你知道那种糟糕但又很好玩的点子吧?
This would be that."
这就是那种点子。”
Imagine if Penélope Cruz and Edward Norton lived upstairs from you, and they invited you to have sex with them.
想象一下,如果佩内洛普·克鲁兹和爱德华·诺顿住在你楼上,并邀请你和他们发生性关系。
It's probably not very likely, but that's the premise of The Invite, which is directed by Olivia Wilde (Booksmart, Don't Worry Darling), scripted by Rashida Jones and Will McCormack, and loosely based on a Spanish film, The People Upstairs (2022).
这大概不太可能发生,但这正是《邀请》的设定:该片由奥利维亚·王尔德(《高材生》《亲爱的别担心》)执导,拉什达·琼斯和威尔·麦科马克编剧,并松散改编自西班牙电影《楼上的人》(2022)。
Wilde stars alongside Seth Rogen as a married couple who are frustrated with their careers and each other.
王尔德与塞斯·罗根联袂主演一对已婚夫妇,他们对自己的事业以及彼此都感到沮丧。
When their cool and confident neighbours (Cruz and Norton) come over for dinner, they offer to spice up the couple's lives in unexpected ways.
当他们酷劲十足、自信满满的邻居(克鲁兹和诺顿)来家里吃晚饭时,这两人提出要用意想不到的方式给这对夫妻的生活增添刺激。
Owen Gleiberman says in Variety that this "marvellously entertaining" comedy is "so original, so brimming with surprise, so fresh and up-to-the-minute in its perceptions of how relationships work (or don't), that you watch it in a state of rapt immersion and delight".
欧文·格莱伯曼在《综艺》中说,这部“精彩有趣”的喜剧“如此原创、如此充满惊喜,对感情关系如何运转(或无法运转)的洞察又如此新鲜且紧贴当下,以至于你会在全神贯注的沉浸与愉悦中观看它”。
For more Culture stories from the BBC, follow us on Facebook and Instagram.
如需阅读更多 BBC 文化报道,请在 Facebook 和 Instagram 上关注我们。